mercredi, juin 29, 2005

書,是給女人住,卻不是給女人讀!!

古諺有云:書中自有黃金屋,書中自有顏如玉.以勉勵過去莘莘學子努力向學,將來功成名就,自然一切水到渠成.我想過去這些古聖先賢們,大概沒料到有一天,女子無才便是德的時代已逝....沒錯!!現今的女孩子,按照過往的標準,每個都是有違婦德...

婦女從黑暗的角落開始發光發熱,褪去過往的一切包袱與束縛,以自己的努力,對抗一片高於一片的玻璃天花板;無聲的歷史已經過去,我們的旗幟升起,號角吹起,準備開創自己的天空.然而,傳統的高牆仍在睥睨我們,作為衡量的仲裁者,我們的成就仍是可笑.有人會說,別管那些東西,走出自己的路,活出自己的精采人生才是最重要的;然而,不難發現,那些人總是孤獨的,我們都同意,人是群居的動物,應該少有人會喜歡站在喜馬拉雅俯視一切的光榮感,少有人會享受浴血之後只有一人生還的快感,更少有人喜歡獨自頭角崢嶸的滄桑與孤獨.

我們總是容許男性在舞台上大放異彩,卻少給女人的努力一點喝采,過去的古聖先賢遺忘了他們背後總有偉大的女人,不只一位,像是上好衛生棉般,即使支撐著最污穢卑微卻也是維繫生存的最根本物質,仍是讓人感不到一丁點的存在.他們的付出不被量化也無法質化,是直接被視為當然,完全沒有檢驗的必要......女人總是美麗,一個美麗的夢想值得作為鼓勵男性奮鬥的動力與獎賞,因此,女性的價值等同一座金碧輝煌的屋子,她活在書裡,她可以在書本裡像演默劇一樣,舞出自己的喜怒哀樂,卻無法走出書外,成為貨真價實的人, to become a qualified individual....

當一個人不說話,人總是把它當啞巴;當一個女人太多話,我們因此譴責她.男人有個美好的夢想,促使著他們功成名就,而女人呢?即使我們已經努力,書中沒有黃金單身漢等著我們;一個成功的男性,是事業成功加上家庭美滿,然而,一個成功的女性則註定有所犧牲,少有人祝福女性的成功必須納入家庭美滿,反而,會著墨於她們就像個戰士般在男性戰場,恍若絕地武士,不僅享受勝利的喜悅,也獨自舔舐獨自生還的悲哀,成功的女性必伴隨著獨身或是離婚的宿命,而社會的價值似乎正默許著女性把這當成常態,好比另一種八心八箭的鑽石,值得佩戴並引以為傲!

become an individual....社會對男性的獎賞好比錦上添花,女人則必須二擇一,是否,我們應該再窩回去,活在書裡,活在夢裡,與黃金屋一較高下,而不應該出來闖蕩,江湖廣闊,河深似海...我們若是選擇征戰,則必須要配戴更多的勇氣與決心,除了努力之外,我們還必須記住,古聖先賢忘記給予我們的,我們要自己創造....我們要打拼我們的未來,更要興建美麗的城堡,一切自始至終,唯有我們自己,這似乎又回到了微弱的悲傷詠嘆調,然而,我們不做,未來的女性,就沒有獲得"書中自有八心八箭,書中自有黃金單生漢"般的高級獎勵,也沒有享受"幸福"生活的權利

想想,我們若能搭起自己的彩虹橋,何嘗也不是件美事?!

mardi, juin 28, 2005


happy birthday to my self!! I had a really good birthday in Chile. in the morning, I went out with Pablo, Chris, and Dalwin....we went to the third house of Neruda and that makes me have a feeling....finally finished, and I can leave Chile without any regret!! And I'm really touched that alomost everyone I met in Chile celebrated my birthday with me!! THX to all!! Posted by Hello

dimanche, juin 26, 2005


ciao ciao!! Mr. President of NTU!! When I finished my "main mission" in Chile, I became one member of reception team to recieve the President of my university. He came here for APEC meeting as well. He left today!! Before his leaving, we went to Mt. Andes with other alumni of NTU in Chile. It's really fantastic to have a "close interaction" with my own President. And now he retired this position this month, I'd like to wish his new life without the title of NTU president will still be really good!! Posted by Hello

mercredi, juin 22, 2005


c'est ce jour-la....il faut partir....mais apres le fete "finale", j'ai decide de rester....this is the "bye bye Chile and Wallis farewell dinner"....but I didn't leave :p Posted by Hello

lundi, juin 20, 2005


donde esta la casa de Neruda? Je suis y allee il y a un an exact....j'avais un rhyme le temps-la....et extrement grave mais j'etais tellement contente de visiter toutes les maisons de Neruda a Santiago...c'est la deuxieme et le plus populaire!! Posted by Hello

mercredi, juin 15, 2005


Mardi, 15, Juin, 2004. J'avais 4 petit dejeuner dans ce jour....c'est le troisiem...Je voudrais boire un chaud chocolat....car il etait vraiment froid....et c'est comme ca....un chocolat....@@ Posted by Hello

mardi, juin 14, 2005


il y a un an....pour mon voyage au Chili, la premiere arrete pour moi, c'est l'universitaire: UCLA, Los Angles aux Etas Unis!! Posted by Hello

vendredi, juin 10, 2005

From a black cat to a green cat!

Wednesday, I went back to school for an adress from Prof. Hu, who is told to be a very famous scholar for economics in China. The speech focus from the historical context and "Grand strategy" on the appearing of China as a super power. This topic interests more people to attend than my original imagination. During the beginning of 21th century, everyone expects a new power emerging and perhaps to stand equally with the Super Power, USA. After the integration of Europe Union, Asia Pacific gets his chance to perform the essential role in the stage of international relations. China becomes more and more important after the collapse of Soviet Union in 1991. Now it is a "big nation" with 13 billion people and it exists as the "last grand communist power" over world.
The main idea that Prof. Hu would like to emphsize is the alert of spending environmental cost for development of economics, except for the overwheling trend of the growing influence of China. Prof. Hu made a metaphor, which transplanted from the famous words of previous Chinese leader Teng. He said," No matter black cats or white cats, a cat that can capture the mice is a good cat." While China use the natural environment as the expenditure of developing their economics, as Prof. Hu mentioned, it's already become a black cat. The object of China now is "transferring to a green cat".
For most Taiwanese, that's really amusing and ironic. Here, green represents as the color of Independence, who is never the beloved partner for China government. But from a Chinese, we heard that China wants to be green... Second,I found that the strategies that China wanted to "adjust" to be a super power in the world, those are so familiar. I'm not sure whether it is a universal mode for East Asia nations to develop their economics. Hearing the honored "Taiwan experiences" from a Chinese, that really please me very much! Thirdly, as a Taiwanese, the information data presented by Prof. Hu seemed to be doubted. Or, more accurate, the intention of showing these kinds of datas was worth digging......A report with many statistics is abundant, but not yet complete. Number will tell the truth but people usually use for making a lie. I don't know so clear if the Chinese government will consult for their scholars or in contrast, scholars are the instruments for the governments. I don't know the answer, but most importantly, for me ,attending an academic conference must help me think over through specific topics. If it did help me with that process, no matter what the speaker talks are great or not, aliable or not, perfect or not, distinguished or not. It deserved!!

lundi, juin 06, 2005

雖然沒有MTV 但是還是想要再一首歌!!

"Sympathique"

Ma chambre a la forme d'une cage
Le soleil passe son bras par la fenêtre
Les chasseurs à ma porte comme les p'tits soldats
Qui veulent me prendre

Je ne veux pas travailler
Je ne veux pas déjeuner
Je veux seulement l'oublier
Et puis je fume

Déjà j'ai connu le parfum de l'amour
Un million de roses n'embaumerait pas autant
Maintenant une seule fleur dans mes entourages
Me rend malade

Je ne veux pas travailler
Je ne veux pas déjeuner
Je veux seulement l'oublier
Et puis je fume

Je ne suis pas fière de ça
Vie qui veut me tuer
C'est magnifique être sympathique
Mais je ne le connais jamais

Je ne veux pas travailler
Non je ne veux pas déjeuner
Je veux seulement l'oublier
Et puis je fume

Je ne suis pas fière de ça
Vie qui veut me tuer
C'est magnifique être sympathique
Mais je ne le connais jamais

Je ne veux pas travailler
Non je ne veux pas déjeuner
Je veux seulement l'oublier
Et puis je fume

The singer is "Pink Martini"!! In fact, it's a pretty interesting song and I think that will be really suitable, epsecially in today, Monday. I will write the Chinese translation in the comment. And I think this song can represent my mood now!! Fucking now!

I decide to hand out my term paper late......of course, I can present many reasons. but that all seems to be excuses if the professor won't believe me. So I decide to keep silence, without any words. This moment, we should remember, silence is not only gold but also a good virtue!!

我不會向老師下跪,我也不是上流社會,我更不會出來選縣長,所以,我也不會把報告寫好後燒一份給佛祖,請他保佑我的老師長命百歲!!

samedi, juin 04, 2005

si tout le monde a besion des chasons....

我發現一首歌
很有趣喔
對唱
義大利男人對法國女人
突然覺得
我以後要去找義大利人談戀愛
用法文
哈哈

If you know the Italian, weleome to wirte the translation!!
Si tu connais bien l'Italien, bienvenue à laisser la traduction!!


"toi, tu"

Dan
Dabadan, dabadan
Dabadan, bam, bam, bam, bam....

Toi qui vient tout contre moi 當生命拒絕我時
Quand la vie me desavoue 你便與我對立
Ta douceur et ta joie 你的溫柔與你的歡樂
J'en ai garder le goût 我早已封存了那些滋味
Ton sourire brûle en moi 如同照射我臉頰的太陽
Comme le soleil sur ma joue 你的微笑灼傷了我
Il n'y a rien de plus doux 溫柔已不復存
Pour toi je suis prète à 對你我已準備好

Tu quanti anni mi dai
Ho un lavoro strano e
Tu ma va là che lo sai
Vista da vicino tu
Sei più bella che mai
Baci da un minuto
Tu non ne dai, non ne dai
Chi ti ha fatto entrare.

Toi tu te tiens prés de moi 你,你仍站在我身旁
Comme au premier rendez vous 就好像第一次的約會
Si tu me donne tout 如果你付出所有
Je pourrais te rendre fou 我會為你而瘋狂

Come lei non sei mia
Se mi fai l'amore
Ti cantero
Come se fossi una canzone

Pense à moi 想起我
Si un jour la vie te déçoit 如果有一天生命令你失望
Je voudrais que tu pense à moi 我希望你想起我
Je serais toujours là pour toi 為了你,我會永遠在那
Y'a rien de plus beau 沒什麼比這更美好

Cantero la pioggia perchè venga giù il
Vento che si calmi un po'
Il cielo perchè sia più blu e mi sorrida tu

Dan
Dabadan, dabadan
Dabadan, bam, bam, bam, bam....

Toi la douleur et la joie 你,那溫柔與那歡樂
Dans cette vie je prend tout 此生我已盡情享受
Quand je suis prés de toi 當我靠近你
Moi je me sens prète à tout 我,我便感到一切都已準備好

Hai bisogno di me
Che ti ossigeno di più
Dimmi che non sei tu
Un miraggio, ma sei tu

Dan
Dabadan, dabadan
Dabadan, bam, bam, bam, bam....

Pense à moi 想起我
Si un jour la vie te déçoit 如果有一天生命使你失望
Je voudrais que tu pense à moi 我希望你想起我
Je serais toujours là pour toi 為了你,我會永遠在那
Y'a rien de plus beau 沒什麼比這更美好

Cantero la pioggia perchè venga giù il
Vento che si calmi un po'
Il cielo perchè sia più blu e mi sorrida tu

Dan
Dabadan, dabadan
Dabadan, bam, bam, bam, bam...
e mi sorrida tu

Arretter de lassier ta pourbelle emotionnelle ici

"J'ai trop de travaux, et bien sure, plus que vous!! Vous devreaz essayer d'arranger vos emotions par vous-même. c'est trop. Ne laissez vos pourbelle plus!!"

ça m'a choqué! Je ne pouvait pas croire que cette une personne respectée disait. Tous ce qu'elle a accusé, c'est extrèment vrai! Je n'ai rien à dire. Avec beaucoup de stress, elle a eu besion de rentrer à l'état tranquille. J'etais tellement triste à cause de sa colère. Grace à elle, plusieurs personnes étaient passee la vallée dans leur vies; mais a cause d'eux, elle est en train d'y tomber, et c'est comme elle ne trouve jamais la sortie. Je n'ai rien fais maintenant....

Pour moi, il faut trouver un endroit pour laisser les pourbelles et je suis contente si mes amies me disent leur chagrin. Mais cette formule n'est pas universel. EQ est plus difficile qu'on imagine. Peut-être on tout devrait reflechir. Arranger les emotions par soi-même et ouvrir une porte pour soi-même et pour d'autres aussi!!

vendredi, juin 03, 2005

「哀悼言論自由死亡 讓紙鶴飛翔」 百里傳溫情 寄關心到晶晶

以下為轉寄信件
不要讓司法與國家機器成為謀殺自由的濫觴!!


同志書店店長阿哲的媽媽離開了我們,世界上少了一位用白髮和身子骨力挺同志兒子的母親;
晶晶的官司敗訴判拘役,台灣的男男女女情慾被閹割,言論自由隨之死亡。

6/1到晶晶摺紙鶴傳敬意的活動,許多朋友雖然同感難過、悲痛,
卻因身在台灣中南部,甚至海外而無法到場。

我們邀請你:「讓紙鶴飛翔吧!」
信手拈來摺一隻紙鶴,或寫張小卡片寄到晶晶,
讓紙鶴帶著你的親手祝福,跨海飛抵晶晶和阿哲的家中。
我們會在六月二十五日阿哲媽媽告別式當天,帶到現場,讓同志大愛的紙鶴伴伊同行。

還記得電影「愛在紐約」中心地善良,卻離婚、敗訴的小警察、小女侍,
因為眾人的祝福,收到全美雪片般飛來一元小費時的感動嗎?
你的一隻鶴、一封信,也會有相同鼓舞人的力量!

晶晶書庫六年多來,照顧了全球華人同志夜裡的撫慰、情感的支持和歡愉的享受,
晶晶的存在,不僅是同志的驕傲,更是台灣言論自由不可失去的堡壘。

摺紙鶴的同時,我們一起為晶晶、阿哲媽媽獻上感恩與敬意,
也因為同志們的參與,讓我們的心緊緊牽在一起,
這就是同志社群之所以為怪胎家庭的粉紅色力量!

[本文歡迎轉貼、轉寄,也歡迎在你的交友、msn、kk、部落格上傳佈]

晶晶書庫地址:
地址:北市羅斯福路3段210巷8弄8號 (02) 2364-2006
Addr. : No.8, Alley 8, Lane 210, Sect. 3, Roosevelt Rd., Taipei 100,
Taiwan

摺紙鶴的方法:
http://hk.geocities.com/bbbrendastar/crafts/cranefolding.htm
http://edu.ocac.gov.tw/culture/chinese/cul_chculture/vod11html/
vod11_08.htm

事件始末(性別人權協會)
http://www.gsrat.net/

jeudi, juin 02, 2005

Seeing James Galway again in Taipei!

James Galway Flute Recital

德弗札克 G大調長笛奏鳴曲
Dvorak Sonatine in G Major
德布西:棕髮女郎、月光曲、小舟
Debussy: La fille aux cheveux de lin 、Clair de lune、En bateau
朱斯.馬蓋 牧神之笛
Jules Moquet La Flute de Pan
佛瑞: 幻想曲,作品79
Faure :Fantasy for Flute and Piano, p.79
高伯: 夜曲與詼諧的快板
Gaubert: Nocturne and Allegro scherzando
法蘭茲及達普勒 匈牙利幻想曲(為雙長笛及鋼琴),作品35
長笛:詹姆士‧高威、金妮‧高威
F.&K. Doppler: Hungarian Fantasy for Two Flutes and Piano, p.35
Flute:Sir James Galway、Lady Jeanne Galway
塔法諾:「迷孃」幻想曲
P.Taffanel : Grand Fantasy on Themes from Mignon


Last year I missed Emmanuel Pahud
And this year I missed James Galway either....

mercredi, juin 01, 2005

le coeur d'été était brisé?

J'écoute dire que le coeur d'été était brisé
Mais le printemps n'est plus passé
Comment il était brisé

J'écoute dire que le couleur d'été était noir
Mais c'est le blanc que je tout vois
Comment il était noir

J'écoute dire que l'amour d'été était fini
Mais, en fait, c'est toi qui ne le pas reussie
Comment il était fini

Pour moi, il est toujours printemps
Si l'été ne serait jamais arrivé
Comment toutes l'histoires d'été aurait lieu

夏天已經心碎了嗎

夏天沒有心碎
是生活沒有情調
是台北沒有曖昧
春天尚未結束
給自己些許勇氣
像老天借點運氣
.......

(未完成 待續) :)