lundi, mars 20, 2006

Bureau Men /Settlement Women--Preface

一、緣起

Waldo的The Administrative State,"公共行政不只是一組極大化政府效能的工具,而是一整套關於政府的規範性理論”(Public administration...was not simply a set of techinical maxims for governmental efficiency but a full-blown normative theory of government)。Waldo視公共行政為政治哲學(think of public administration as a political philosophy),也從歷史的角度來思考(and to think of it historically),從此給了Cammilla不同的思考方向。

二、觀察角度

Waldo看到了位於公共行政的核心掙扎:行政效率及民主,仍持續成為行政學界討論的重點。Camilla基於Waldo的觀點--科學與商業仍視公共行政領域有所產出的重要力量(Sience and business as crucial forces shaping the emergence of the field),加入了"性別"的角度。

三、故事內容

在大躍進的年代,及二十世紀出的二十年,男人與女人皆共同為了改善城市政府與都市生活而付出努力。然而,他們卻以截然不同的方式呈現,這些方式係基於男女於社會上被期待的性別角色,因此,即使男性與女性承受了相同的目標,卻轉化成不同的活動。簡單形容這類差異:男性的嚐試係使城市運作趨於商業化;而女性卻想使城市變得像一個家。

四、目的

如同Waldo所說,在一個缺乏女性作為及其對於這個領域貢獻的任何紀錄之下,任何說法都能成立,且具有說服力。然而,不去考慮女性的活動,很難想像出另一種迥異的模式(如Waldo所說的"古老政體"),故本書的目的,就是質疑這種"視為當然"的氛圍,這種氛圍充斥整個公共行政領域,並阻擋其預見了不同之可能。(As Waldo showed, in the absence of any knowledge about what women of the time were doing and what they might have contributed to the field's development, one can tell the story of public administration and tell it persuasively. But without considering women's activities, it is difficult to imagine an alternative other than, as Waldo wryly noted, the ancien regime. My project is aimed at calling into question this taken-for-granted quality, which permeates the field and keeps it from seeing what might be.)

mardi, mars 14, 2006

When Taiwan becomes Narnia...

Trop de bruits et j'espere d'etant tranquille....

The answer is really clear. That means that you committed the horrible crinime, no doubt. Why you daren't confess? Or why your appologise is always so weak and full of denial. We see slaughters everywhere every day, between the survial and the extinguishment. Too many to be anaesthetized. So what is the critical point, it's the intention. For meats or for blood? If, for the endless unsatisfaction of desire to control, that will frozen most people. Dis desole, celui pourrait devenir la motive de marcher.

Everyone sees that you put it on the advertisement. If it's right, just do it. Besides, doing right things never appeals to attack while personal problems would always be the core calling for criticize. I admit that ambiguity would always brings the beauty at some degree. However, who likes it so much? Can you accept that your relationship always stands still? Even though years go by, you still stand at the same point...not jumping into the grave of marriage neither turning separation. Is it love? Or it's the excuse of a coward who is lack of courage and daren't pay any responsibity.

Allo!! Bienvenue a Narnia en Asie. Maintenant il neige plus que pluie. Toutes les choses sont genees. On vit sous l'atmosphere frappee. Personne ne s'exprime donc la verite est cachee. Mesonges seraient les plus jolis peintures. On les voie et reste muet. Tout le monde est d'habitude du degre bas quand meme. Aussi ils sont controle par quelques gens vieux et laides. C'est plus mauvais que Narnia car laquelle est la terre de la sorciere blanche. Au moins, elle est belle. C'est quoi on devrait faire? Attends ou echape? J'espere d'arrivee d'Aslan. On a besion de personne qui peut apporter la justice et le courage pour saufer tout ce qui est en train de souffrir. Je crois qu'il y a une personne qui peut resoudre toutes les questions laissees et re-launcer toutes les actions qu'il faut faire. Mais je doute: c'est un beau reve?

Naria avec Aslan rentre l'origine finalement. C'est l'histoire vrai dans le monde d'histoire. Mais ou est notre Aslan? Nous attendons...

mercredi, mars 08, 2006


Comment tu penses de cela? Posted by Picasa

mardi, mars 07, 2006

好大一個洞!!

在這當口,我發現了一個洞,我無法測量它的深度,但似乎是深不見底......

二月八日晚上,見證了一場雪花與火花的感動,那只是尋常的景象,週遭的人也稀稀落落,然而夜色是最美的畫布,看著不斷落下的白雪,即努力上衝的煙火,疲乏與無知的感官,似乎活絡起來,一股溼熱充塞眼眶,如同充溢胸間的溫熱,讓我感到滿足與美好。

我去拜訪了神的故鄉,比起溫泉與城堡,在神的故鄉,我感受到前所未有的平靜與喜樂,我總是以為自己是都市動物,沒有霓虹燈與喧囂,是顯現不出生活的彩度。但是在神的故鄉,一切很單純,也很安靜,顏色很單調,沒有渲染,似乎更貼近最初與原始。上山時,總想著當年的神是沿路走下來的,這裡的神沒有形象,他留下了器物彰顯神威與神力。我照鏡子,想著神似乎也從鏡子中看到我,究竟神看到的我,與鏡子看到的我,及我看到的我,有不同嗎?有人看到了身體下的苦痛嗎?還是過度傷春悲秋的情緒?還是一切都像是浮光掠影,只是一場痛苦的夢,痛到沒人願意醒過來。我的身體不斷移動,漂浮與現實與想像,惡夢與神話裡,過度斷裂的思緒與切割的片段,無法拼湊完整,也無法看清全貌,現實真是現實嗎?還是另一個過度的想像?蒙上溫泉的煙霧與熱氣,鏡像糊掉了,也許我需要的是劍,因為鏡子只是無窮盡的複製,然而劍卻能破立新局。

東尼瀧谷,孤獨氛圍充斥的電影,藉著音樂、圖畫與衣服,訴說著人心中的深沉孤寂,及悲哀。數量與孤獨感成正比,何時,情感的強烈也可以藉由數量來烘托呢?我與村上不熟,然而,那股深沉的孤獨與寂寥,卻吸引著我,即使我仍是只能從絮般的片段,以自我的文本,重新想像,再現村上......作者,文本,導演,演員,應看而未看的我,神交的互動,帶來了另一種孤獨感,至少色彩更多了,聲音更雜了,即使所有的互動出於無形,我也開始環視,聽音樂的我,穿衣服的我,沉迷於所有美的事物的我,是否,換了嚴重的戀物癖而不自知,是否最孤單可憐的人,還猶如井底之蛙般,高傲地睥睨,裹著愉悅與歡欣的國王新衣,卻不自覺透露了最赤裸脆弱的靈魂;沉溺於自我的文本,消費過往的訊息,一意孤行,執著不悔?旅人究竟孤獨?或擁有超然的灑脫?流浪是否只是無目的的旅行?漂泊又是自由的表徵嗎?

沒多久,我來到了雪鄉,那一片只有雪白與煙霧,溫泉與列車,旅人與藝妓的空間。果然,顏色很單純,白日的白及白雪的白,黑夜的黑與煙霧的曚,因此,移動的人特別清楚,時間被大雪掩埋了,山中無日月,這是最好的寫照。即使時間不明,雪似乎下不停,人性的轉折與扭捏,卻讓人愈趨寒冷,我無法理解那冰冷的觸感,如何直插入心臟,完全不留痕跡?是雪鄉的蕭瑟嗎?是大雪的掩埋嗎?部分真像被鎖住了,我彷彿搭乘北國列車,在黑暗中前進,窗外的景象,被濃烈的霧氣暈染,讓我猜不透,那究竟是什麼,卻彷彿感覺到,真相,似乎再那麼一點,就到了。可惜,我仍未看到,我震攝於雪鄉的白雪,那一切幾乎近於死寂的白,專注於急速下降的體溫,感受血液似乎就要凝結的喘息,模糊的看著彆扭卻又深入的互動,卻抓不出個所以然。

洞,即使到了現在,也無法被填滿,即使是滿腔的文字,也無法填滿......